Left knee to queen’s bishop six:
the renowned Polish ploy to save the connubial
chess.
And the Copernican does hypothesize
his private junction of X’s, Y’s:
Marriage is an intersection of curves;
ergo, we mate with the which who’s most available
at some point, A, where both wes’re most
vulnerable.
Zen Mack Sennet monks tell this Pollack koan deep in
the abbot’s office.
It ends with this punchline proverb:
“Within the novice virgin, nine months after she’s
hit
with the-old-man-on-the-mountain’s holy stick,
wisdom
is born.”
And the white bride glides down the stainless aisle
past pews of naked delicatessen racks
like a boiled swollen sausage
as she synchronizes he calendar and stopwatch.
“So now who says that the Kamasutra’s Polish
Position is back/to/back?”
And the new kielbasa mama splits into a smile.
“I guess I took too serious what he only poked at me
in fun.”
-- Duane Vorhees
Genou gauche a l'eveque de reine six:
ReplyDeletele strategeme polonais reconnu de sauver les echecs conubial.
Et la formule copernicienne avec
son hypothese de jonction privee de X, Y:
Le mariage est une intersection des courbes;
par consequent, nous accouplons avec celui qui est le plus disponible
a un certain point, A, ou nous ensemble sommes les plus vulnerables.
Les moines de Zen Mack Sennet indiquent ces devinettes polonaises profondement dans le bureau de l'abbe.
Il termine avec ce proverbe:
"Dans la novice vierge, neuf mois apres qu'elle est frappee
avec le baton saint du vieil homme sur la montagne,
la sagesse est nee."
Et la jeune mariee blanche glisse sur le passage inoxydable
apres des stalles nues et epicees
comme une saucisse gobflee bouillie
pendant qu'elle synchronise son chronometre et calendrier.
"Qui dit maintenant que la position polonaise de Kamasutra est en arriere a dos?"
Et la nouvelle mere kielbasa se fend dans un sourire.
"Je suppose que j'ai pris trop au serieux qu'il m'a seulement pousse dans l'amusement."
--tr. Alina Duminica & Dorin Popa