Dr. AMIT SHANKAR SAHA: I am a university professor,
postdoctoral researcher, short story writer and poet. But it is not what I am
but how I am that is of interest. I am someone who is a science graduate who
went on to do a PhD in English from Calcutta University because of his love for
literature. I am someone who till his mid thirties lived predominantly on
pocket money because he did not want to compromise on his calling. I am someone
who lives his life as literature, loves his fellow beings dearly, and believes
in the goodness of all things. I am someone who is in an eternal state of
mawkishness from where stems his creativity. I am someone who would like to be
worth his words. I am someone who will one day be someone. This is how I am.
DV: As a writer, which came first for you, academics or
poetry? What was the spark that lit your authorial life?
AS. As a writer poetry came to me first. Poetry always
comes first. Even before human beings learnt to speak in any language they
imitated birdsongs and that was the birth of poetry. In my childhood I often
broke sentences in rhythm or rhymed what I read and made poetry since it also
helped as a mnemonic device. Then the movie "The Sound of Music"
happened and I drew up my list of favourite things. So poetry was integral to
my childhood. Academics came much later even though I had an aptitude for it
since early days. But I always wanted to be an author. When I was in class
eight one of my poems was published in the school wall magazine. Perhaps that
fortified my ambition of leading an authorial life.
DV: Indeed, "the hills are alive with the sound of music." Before
we return to poetics, would you mind letting us know what your academic
interests are?
AS: Since my PhD was on diaspora study and the writings
of the Indian diaspora, my major area of research interest remains that. But in
academics I have published research articles on gender, postmodernism,
identity, existentialism, amongst other varied areas. I love aspects of
academics like teaching canonical literatures which gives us a sense of
tradition, guiding researchers into newer areas of theory and literature,
peer-reviewing journal articles as well as promoting creative writing. I want
the poetry group Rhythm Divine Poets, which I have co-founded with Sufia
Khatoon and Anindita Bose, to bring about a marriage of academics and creativity
in due course of time.
DV: As a teacher, how do you teach canonical literature
while also guiding researchers into new areas without diluting one or the other
approach? Isn't the first endeavor inherently conservative and the second
necessarily liberal in its bent?
AS: There is no dilution of approach primarily because
canonical literature is taught mainly at undergraduate and postgraduate levels
whereas new theoretical areas are explored mainly at PhD level. Even if there
is a crossover I believe it is as T. S. Eliot has said every addition to the
tradition due to individual talent modifies the tradition itself so also the
canon is extended. When a theoretical approach is taken it is biased in favour
of that theory and hence a perspective is created through which a piece of
literature is seen. Reading with the grain or against the grain are
inter-related areas but they don't get diluted because there is no definitive
judgmental approach while teaching.
DV: If you had to make a binary choice, how would
describe your own poetry? Traditional or avant-garde?
AS: When Thomas Wyatt and the earl of Surrey (Henry
Howard) introduced the Petrarchan sonnet form from Italy into England, it was
avante-garde. Now sonnet is traditional. When William Wordsworth and Samuel
Taylor Coleridge wrote "The Lyrical Ballads," it was something
radical. Now it falls within the tradition of English Literature. When I started
writing like a typical renaissance child I started by imitating the masters.
But at some point I broke from tradition. Although I did not write something as
unorthodox as say "The Waste Land" or "Howl" or have a
standout style in ouevre like that of Charles Simic, my passage was seamless. I
am still in the process of growing a style which is a combination of various
influences. It is this distinctive combination that is avante-garde though
individual elements may come from tradition. So yes, I write avante-garde poetry
but I see them as becoming part of tradition too.
DV: Would it be possible for you show us one of your
poems and discuss its contents? In what way is it traditional? How is it
non-traditional?
AS: Sure... here is a recent poem of mine.
The Last Tea
After the funeral of the leaves
I see a bird on the rock,
a butterfly, a river,
sound of gurgling water
fading as I leave.
Thoughts become dragonflies,
fly over trees.
Who shall come back to them,
like a squirrel amongst the greens,
if not me?
Too much is left behind
and the smell of what never has been.
The lost smoke from the oven
and the last tea.
I see a bird on the rock,
a butterfly, a river,
sound of gurgling water
fading as I leave.
Thoughts become dragonflies,
fly over trees.
Who shall come back to them,
like a squirrel amongst the greens,
if not me?
Too much is left behind
and the smell of what never has been.
The lost smoke from the oven
and the last tea.
This poem is a farewell poem about a place I was leaving.
It starts in the imagistic mode with the depiction of a series of visual
images. But in the fourth line of the first sentence the auditory sensation is
introduced almost as if a kind of synaesthesia is at work. The fifth line which
ends the sentence ends with the word "leave" echoing the last word of
the fisrt line "leaves". It marks a completion of the thought. Then
through the imagery of dragonflies flying over trees thoughts are visualised
emanating from the mind. There is a surfeit of "e" sounds around this
portion of the poem marking a harmony. And in the eighth line starts the
question - "Who shall come back to them..." The poem is in fourteen
lines but it has no apparent element of a traditional sonnet and yet intrinsic
in its structure of free verse there are remnants of tradition. There is no
pause or caesura in structure but definitely there is one in the thought
process. A discening reader will pause at the opening of the rhetorical
question in the eighth line, which gets answered in the ninth line. Does it not
faintly remind you of Milton's sonnet "On His Blindness" where the
question raised at the end of the octave is answered in the beginning of the
sestet through a run-on line? Obviously, I was not conscious of this when I was
writing the poem but definitely as I look at it now I feel the canonical
literature ingrained in me flows out unconsciously into my avant-garde
compositions. The question along with its allied imagery is almost Tagorean (I
was in Bolpur, Santiniketan, near the Sal river when I composed this) but also
Wordsworthian. The question ends with a self-reference where the poet intrudes
within his poem but only to accentuate the leaving: "Too much is left
behind". And then another faculty of sense is evoked - the faculty of
smell, the smell of "what never has been". The evocation of embodied
senses of vision, sound, and olfaction is almost Keatsian. This combination of
romantic and modernist elements creates a sense of undecidability which is
distinctively postmodern. Thus the poem emerges from known genres of poetry but
is a species in a class of its own. This is very much evident in the imagery in
the last two lines which is in a statement but not in a full sentence. The
sequence of "leaves", "leave", "left" culminates
in "lost" with multiple connotations/ interpretations. These
layerings make the poem rich. Just as the smoke fades so too does the place,
its memory, and the poem leaving behind a lingering taste alluded to in the
last tea. One more sense, the faculty of taste, is now evoked. This becomes a
very sensuous poem and yet it does not consistently maintain any traditional trope.
There is no rhyme structure apart from a few slant rhymes but the musicality is
not lost. There is no meter in the lines and yet there is a sense of rhythm.
The poem transcends its category of being a farewell poem into being a poem of
poetic creation but there is nothing new in that. And yet it brings in newness
by presenting a combination of traditional things in a new way, very much like
the combination of short and long lines. The poem is not radical in the sense
that it breaks boundaries but it does modify boundaries and in that sense it is
avante-garde.
DV: Although I'm not prepared to make a full-throated
explication, on a casual reading I see allusions to the Holocaust, particularly
in the last few lines ("Who come back to them, like an unclean animal in
the greens" -- squirrels are not kosher, according to Jewish dietary
laws; the ovens of Auschwitz and the horrible smells of burning flesh.
The leaves did at the end of the year....) I don't present this as an account
of what the poem "means," but as an example of how good poems often
connote possible connections that may not have even occurred to their author.
(Of course, this kind of interpretation can be taken too far! It's a big part
of the reason poetry turns off a lot of readers -- because they have been
taught to believe it means something other than it says!) As a teacher and a
critic, what do you think about this sort of feree-wheeling word associattion?
Does it have a role?
AS: I believe that most good poems have at
least three layers of interpretations. First the personal which is rather
elusive, second the social which is allusive and third the artistic which is
exclusive, something that distinguishes the poem in style and aesthetic value.
But once a work of literature is created it has a life of its own amongst the
readers. Hence, the readers can have a multiplicity of interpretations and the
poem should yield to that. Some interpretations may be tenable and accepted by
others and some might be a bit outlandish. When a poet writes a poem the
semantics of the poem brings its own history and hence a lot of unconsciously
generated meanings enter the domain of interpretation. It is more than just
free-wheeling word association. It has to have a literariness to it.
DV: I know, of course, that English is one of
India's official languages and that India has a strong tradition of English
poetry. Do you write in another language as well? (I'm tempted to ask, "Do
you write as well in another language?")
AS: Occasionally I have written in another language like
Bengali, Hindi and even Urdu but that is very rare. I find it comfortable
writing in English because I studied English as first language. Most of my
thinking I do in English. I lack adequate vocabulary, registers, knowledge of
literary tradition, and expertise in other languages. Language was born to
connect but human beings often use languages to divide them. The question of
writing equally well in another language is subject to time and practice.
Proficiency can usually be decided in retrospect.
DV: Does a poem usually simmer and sizzle within before it boils out, or does it just spring unbidden into being, or do you treat poetry writing like a factory job with regular schedules and routines?
AS: All the cases you point out happen though
the frequency of a poem coming unbidden and spontaneously composed is more than
the rest. But there are times say when I have to compose on a prompt or in a
particular form then even though I vaguely know what to write the how to write
part requires a simmering period. Sometimes it may so happen that I am busy
with some other work when a line starts haunting me. I keep on adding lines in
my mind. The actual composition takes place when I get time to write it down.
Regarding the maintenance of a regular schedule it is also somewhat true
because I wake up early in the morning and expect a poem to come to me. Often
it does, often the scribbling of the previous day is refashioned into a poem and
sometimes nothing happens. When nothing happens then I recall an emotional
memory. Sometimes it works, sometimes doesn't. So it depends on the mood even
if a factory schedule is maintained. Poetry is an art form and a poet needs to
hone his/her skills. This comes through practice, reading and life experiences.
If it is not taken as an artistic pursuit then there is the danger of one
stagnating as a hobby poet and not progressing further. Obviously there are
exceptions. But I believe that to impart literariness to something one has to
have talent as well as know the craft.
DV: I find that a lot of contemporary poetry is lacking in "craft," even though it may impart a very powerful message. Is that your impression, as well? Or is the craft involved in "free" verse too subtle for easy decipherment?
AS: Poetry is like water, it takes its own shape. And if
it is poured into a particular vessel it will take that form. Writing in free
verse is the act of not pouring it into a vessel. But poetry is not the vessel,
it is the substance that is being poured. So even if someone is writing in free
verse, aspects like rhythm, metaphors and all other ingredients of a poem will
be there. All the components have to come unconsciously into a poem and it can
happen only if the poet has imbibed them within his/her subconscious. For
example, a poem is so much about hearing it and a poet intuitively arranges the
words in a sequence of particular sound which is not possible without a large
vocabulary. The question about "contemporary" poetry can be seen more
clearly in retrospect. Who were the poets of our time only the future can tell
best. But if we see the current milieu then it is true that there is a lot of
message-poetry. But just as the currency of the messages fades out so too will
those poems. A few will outlive their time because those will be found to have
craft and it is always subtle.
DV: English poetry began in England even before there was
an English language (Old English is actually Anglo-Saxon, which was merely a
German dialect). As the British Empire grew, English poetry spread globally.
Irish poets were an important contingent within the tradition, but they were
part of the empire until a century or so ago, and various former colonies
(Canada, Australia, New Zealand, Nigeria, South Africa...) have their own
English literary traditions, though few of their poets achieve widespread
attention. The main exception, of course, is the US, which has become the
co-leader of English writing. What about India? Do you think it is poised to
form a troika of English poetry, with the US and the UK, or is it likely to
remain something of a backwater like other former possessions?
AS: This is difficult to answer. I believe the electronic
propinquity of the postmodern world will make poets from all over the world
form a community. Geographical signifiers like US or UK or Indian will be just
one source of identity amongst others. By virtue of sheer number of
English-speaking people in India, which also has its strong poetic traditions
in native languages, and aided by the increasing importance of the country as
an emerging economy, India has the potential to form the troika you mention.
You see poets like Vikram Seth and Arvind Krishna Mehrotra, and more such-like
will emerge. The probability is high. Perhaps a new Tagore for the Western
world and India will join with the UK and the US. Currently I can only say that
at the critical level there is promising groundwork.
DV: Perhaps it might be you! Has your scholarly work on
the Indian Diaspora shed any potential light on the development of India's
poetic role?
AS: Hah, hah... that's being optimistic. Interestingly my
work on Indian diasporic literature concentrates on fiction and not poetry.
That was during a phase of my life when I was more of a story writer than a
poet. Actually diasporic Indian poetry has not made a mark in the world as
diasporic Indian novels have done. We all know that Jhumpa Lahiri won the
Pulitzer for fiction but how many know that Vijay Sheshadri too won the
Pulitzer but for poetry? Regarding India's "poetic" role, it is still
a development in the process and I have not delved into it from a perspective
of a diaspora scholar.
DV: Is there anything new on your poetry front?
AS: My first collection of poems titled Balconies of Time
is being published by Hawakal Publishers in November 2017. I am excited about
it.
DV: As you should be! Under the circumstance, It's been indeed a special pleasure talking to you. Before we
end, though, I have a question that isn't actually about you. I'm just curious. A
century ago Rudyard Kipling was probably the world's most important writer, but
his reputation has precipitously declined since then. How would you describe
his reputation in India?
AS: Rudyard Kipling has elements of racism in
his works and his classics will not find favour in Indian academia. And since
in India classics are mostly prescribed in college and university syllabuses,
his absence will naturally dip his popularity. But he finds favour as a
children's and young adult writer with the story of Mowgli in "The Jungle
Book" and the poem "If". But many popular writers of their own
time don't stand the test of time and hence lose their importance. Only time
can tell where one stands in the long run. It was indeed a pleasure for me too
to answer your incisive questions. Thank you for drawing me out.
Fine.
ReplyDeleteThank you.
DeleteAmit