Wednesday, January 10, 2018

Bradley Mason Hamlin writes



Let’s Risk it All

You
looked pretty
today

but
I said something
you didn’t
like

so
I don’t get
to

appreciate
your beauty

make you
pasta

drink
extra wine

laugh
and make
love

after
the eleventh
hour

and
you’re gone
driving
mad

while
I’m
listening
to
Chet Baker

and not you
however,
there’s always
more vino
de rojo

more music
to go
go

more this
before

the moon
falls
dead

once again

and we
must
repeat
the vicious
cycle

of the
wild werewolf

with
each
drop of blood

but
who can say
it’s not
worth

doing
it
without

howling.

 Related image




 --Corinne Reid

1 comment:

  1. "Vino de roja" is Gringo-speak for red wine; "vino" is wine, and "roja" is red. However, Spaniards refer to "vino tinto" instead. Centuries ago they would have called the beverage color "colorado" or "encarnado" or (as in modern Portuguese) "bermejo." But usage changed to "tinto" (rarely used in any context other than wine) because of its qualities; it is from the Latin "tinctus" (dyed, strained). Aimilarly, "tinta" means ink. (It has been claimed that when the US invaded Mexico in the 1840s, Irish-American soldiers sang the popular folk song, "Green Grow the Lilacs," which the Mexicans misheard as "gringo." However, the word was already in use as early as 1787, referring to foreigners who spoke Spanish poorly, especially the large number of Irish exiles and mercenaries who fought the British under the Spanish flag. In the 1840s the Swiss naturalist Johann Jakob von Tschudi reported that "gringo" was commonly used in Lima as a nickname for Europeans: "It is probably derived from griego (Greek). The Germans say of anything incomprehensible, 'That sounds like Spanish', — and, in like manner, the Spaniards say of anything they do not understand, 'That is Greek'."

    Although Herodotos in the 5th century BCE claimed that the Neuri people, who lived west of the Dniepr river, changed into wolves for a few days every year. Various other Greek and Roman authors mentioned human wolves from time to time, but the accounts did not become widespread in Europe until the 14th century, although Vseslav Bryachislavich, an 11th-century ruler of Polotsk and Kiev, "prowled in the guise of a wolf" at night, according to the epic poem "Slovo o plŭku Igorevě" (The Tale of Igor's campaign), and at about the same time bishop Burchard of Worms used the word "werwolf" from the Old English "man" + "wolf"). Essentially, two rival traditions developed: the Germanic "werwolf" in wstern Europe and the baltic, and the Slavik "vikolak" in Hungary, Romania, and the Balkans (which became associated with the vampire). The character did not make a cinematic appearance until Stuart Walker's 1935 film "Werewolf of London."

    Chet Baker was a 1950s "cool jazz" trumpeter/vocalist whom James Prior and Dave Gelly regarded as a cross between James Dean, Frank Sinatra, and Bix Beiderbecke, three mid-20th-century romantic popular culture icons.

    ReplyDelete

Join the conversation! What is your reaction to the post?